韩裔女歌手一路靠P图造假,居然成了特朗普手下的高官?美媒都惊了……

2019年11月19日12时30分内容来源:21世纪英文报

女歌手靠着瞎掰+P图+造假而成的一手好履历,获得了美国总统政府的赏识,并被破格任用,成为了总统手下的高官……


这般神展开的操作,并不是什么影视剧的魔幻剧情,而是真切地发生在了美国总统特朗普的身上……


近日,一名在美国国务院担任高官的30多岁韩裔女性在美国引发了轩然大波。据美国全国广播公司NBC曝料,这位高官自称毕业于哈佛商学院,还登上过《时代》杂志封面。但令人想象不到的是,如此光鲜的履历竟然都是造假造出来的……

“特朗普政府高官夸大简历,伪造《时代》杂志封面”

“美国国务院张米娜自称哈佛商学院校友,曾运营一家在40个国家开展业务的非盈利组织”


A senior Trump administration official has embellished her résumé with misleading claims about her professional background — even creating a fake Time magazine cover with her face on it — raising questions about her qualifications to hold a top position at the State Department.


那么,特朗普政府中的这位 “戏精”女子,到底是何许人也?我们还是先来看看她为自己立下了怎样的人设↓↓↓


这位韩裔女性名叫张米娜 (Mina Chang),目前担任美国国务院冲突与稳定行动局副助理国务卿 (Deputy Assistant Secretary, Bureau of Conflict and Stabilization Operations)。


在美国政府的官网上,她的履历称其是哈佛商学院校友,还运营过国际救援团体,并曾多次被美国各大媒体报道。

Mina is an alumna of the Harvard Business School, a graduate of the United States Army War College National Security Seminar, a Harvard John F. Kennedy Senior Executive in National and International Security and a former International Security Fellow at New America.

米娜是哈佛商学院的校友,美国陆军战争学院国家安全研讨课的毕业生,哈佛大学肯尼迪学院国家和国际安全高级行政研究员,曾任新美国基金会的国际安全研究员。


2014年在接受采访时,张米娜还坦言自己曾是位歌手,还用韩语和英语出过专辑,现在还能在油管上找到她当年宣传自己专辑的视频。


然而,据她表示,2010年的海地地震改变了她的人生,让她走上了慈善之路。她说道,“离开让我有安全感和大好机会的行业,我冒了很大的风险,但我知道这是我的心志所在。”


In 2014, Chang described having a career in music during which she recorded albums in Korean and English before the 2010 earthquake in Haiti, which she said prompted her to forgo an opportunity to re-sign with her recording label and instead pursue nonprofit work.


"I took a huge chance stepping away from something I thought was safe and such a huge opportunity, but I knew this is where my heart is."


而在离开乐坛之后,这位歌手的人生履历的确堪称“华丽转身”……


哈佛商学院等名校毕业?吹的!


据张米娜的履历显示,她是哈佛商学院的校友。但哈佛校方却表示,张米娜只是参加了一个为期7周的哈佛商学院短期培训课程,也并未获得该校学位。


据哈佛商学院发言人表示,某些经管教育项目的学员会获得学校授予的“校友地位”,尽管他们并未获得学校的学位。


Chang says in her official biography that she is as an "alumna" of Harvard Business School. According to the university, Chang attended a seven-week course in 2016, and does not hold a degree from the institution.


Harvard Business School spokesperson Mark Cautela said the school grants "alumni status" to anyone who attends certain executive education programs, even without having earned a degree there.


所谓的“美国陆军战争学院国家安全研讨课的毕业生”也是同样的逻辑,就是参加了学校的一个四天的研讨课罢了……


Her biography on the State Department website says she is a "graduate" of a program at the Army War College. But the program she attended was a four-day seminar on national security, according to the college.


更魔幻的是,张米娜的领英主页上显示她参加了德克萨斯州名校、南卫理公会大学的“经管非盈利领导力”项目。


然而据商业内幕网 (Business Insider)报道, 校方却并没有张米娜的入学信息,学校的一名工作人员也表示,从未收到张米娜交来的学费或者上课记录。


这位工作人员还表示,该项目名称中的“经管”(executive) 一词是今年新加的,项目更新名字后的第一届学生,还有几周才结课……


那么,问题来了,这个张米娜,究竟是什么学校毕业的?


根据其领英账号上的资料显示,她可能只是毕业于一个学历并未获得承认的基督教学院,名为国家大学(University of Nations)。


Chang does not cite any undergraduate degree in her biography, but her LinkedIn account mentions the University of the Nations, an unaccredited Christian school with volunteer teachers that says it has 600 locations "on all continents."


曾任职联合国的慈善组织CEO?编的!


除了学历造假之外,美媒发现,她的工作经历似乎也掺了不少“水分”……


张米娜的履历显示,她曾是联合国一个使用无人机提供人道主义救援的小组成员,但没有记录可以证明她的这一说法。而据了解相关信息的人士表示,她并非该小组的成员,而这个“小组”,也只是一次公共圆桌会议而已。


Chang's biography says she was part of a panel on drones in humanitarian relief efforts convened by the U.N. But there's no record backing up her claim and a source with knowledge of the matter said she was not part of the "panel," which was a single public roundtable.


在加入美国国务院之前,张米娜还是一家名为“连接世界”(Linking the World)的非盈利组织的CEO。她曾多次公开表示,这个组织在数十个国家/地区开展业务,修建学校并影响成千上万的人。


然而,该组织的纳税申报却无法显示海外项目的具体信息,预算更是不到30万美元,员工人数也寥寥无几……


For Chang's current job, her most relevant experience would appear to be her time as CEO of a nonprofit called Linking the World. Chang has touted her small nonprofit online and in speeches as operating in dozens of countries, building schools and "impacting" thousands of people. But tax filings for her organization offer no concrete information about overseas projects and show a budget of less than $300,000 with a handful of staff.


在张米娜的社交媒体上,她常常晒出自己前往世界各地做慈善的照片。


但据曾在活动中和张米娜同住一个酒店的《华盛顿邮报》总编辑凯文·西埃夫 (Kevin Sieff) 回忆称,她行动的画风相当令人困惑:在城市废墟前各种拍照,在酒店里面拍短视频……


Chang claims to have traveled the world for her nonprofit work. Her destinations included Afghanistan, Iraq, Somalia, Nigeria, and the Philippines, where she frequently uploaded photos and videos of her travels.


At least one member of the media scrutinized her work during her trips.


“I spent two days in Mogadishu at the same hotel as her in 2016,” Kevin Sieff, a Washington Post bureau chief, said on Twitter. “A truly bizarre experience.”


上过《时代》周刊封面?P的!


为了更好地树立自己的“慈善”人设,张米娜还上了不少采访,并把这些视频放在其任职的慈善组织“连接世界”的官网上。


在一次采访中,张米娜向记者展示了自己上封面的那期《时代》周刊。


对着这张封面照,张米娜很快就侃侃而谈起来,讲起了她如何在灾难救援过程中应用了无人机技术,并引起了《时代》周刊的注意。


但令人窒息的是,据《时代》周刊发言人证实,这张封面照是P的……


One video includes an interview with Chang, asking her to talk about making the Time cover – an achievement now known to be fake.


In it, an interviewer says: “Let’s take a look at some pictures you brought with you, of your work around the world” – before displaying the cover on screen.


Chang describes the cover without hesitation, saying: “Well, we started using drone technology in disaster response, and so that was when the whole talk of how is technology being used to save lives in disaster response scenarios … I suppose I brought some attention to that.” A Time magazine spokesperson has since confirmed that the cover is not real.


(不过港真,或许这点深得特朗普满意,毕竟他自己公司里也曾经挂过这样的《时代周刊》假封面↓↓↓)


目前,“连接世界”官网已经悄悄撤下了这则含有《时代》封面的访谈视频。


总之,就这样,凭借着“谎话连篇”的包装及人设,张米娜走上了升官发财之道。


据美媒调查发现,张米娜凭借“慈善”机构的包装,成功在美国一些“名流汇集”的慈善社交场合结识到了诸如国务卿蓬佩奥的西点军校校友布赖恩·布拉塔奥(Brian Bulatao)等关键性人物,以及军方一些供应商,并向她的慈善组织捐款。


Whatever her qualifications, Chang had a key connection in the Trump administration. Brian Bulatao, a top figure in the State Department and longtime friend of Secretary of State Mike Pompeo, attended a fundraiser for her nonprofit in Dallas and once donated $5,500 to her charity, according to a former colleague of Chang's.


她还参加了达拉斯的慈善晚宴,出席各种活动,并在拥有42000名粉丝的社交媒体账号上,晒出与各种名人的自拍照,例如美国前总统比尔·克林顿等。


Chang cultivated an active social media profile, presenting herself as a globe-trotting humanitarian, and appeared at well-heeled charity dinners in Dallas, including a "Women That Soar" dinner and a Dallas Opera event.


Her Instagram account, with 42,000 followers, includes selfies with celebrities and Washington luminaries like former President Bill Clinton, retired Gen. David Petraeus, former Defense Secretary Bob Gates, Karl Rove, former Secretary of State Madeleine Albright and Buzz Aldrin.


有了这些“人脉”的积累,张米娜的“官运”随之而来。她先是在2018年底被特朗普政府提名担任美国国际开发署(USAID)高级职位,负责掌管10亿美元的预算。但由于这个职位的任命需要得到美国国会的批准,特朗普政府最终悄悄撤回了这一提名。


可张米娜还是在美国国务卿蓬佩奥执掌的美国国务院捞到了要职,在今年4月成为了美国国务院“冲突与稳定行动局”的“第三号”领导——助理国务卿,年薪达到了6位数。NBC还称,她可能还拥有最高机密的安全许可(top secret security clearance)。


Chang was originally being considered for an even more senior government post in which she would have overseen the U.S. Agency for International Development's work in Asia. She would have been responsible for a budget of more than $1 billion. The administration announced an intent to nominate her in late 2018. She was appointed to the State Department post in the interim.


Chang's nomination to the USAID job, which would have required Senate confirmation, was withdrawn on Sept. 9 without public explanation, after the Senate Committee on Foreign Relations asked her for more documents and details about her nonprofit organization and her work experience.


今年7月,有媒体称张米娜将出任美国驻菲律宾大使,此事引起热议,但之后美国外交部否认了这一说法。


据央视新闻报道,虽然美媒近期的“打假”行动沸沸扬扬,但在美国国务院官网上仍旧挂着张米娜的简历。美媒指出,自特朗普上台以后,在任命高级别官员上,白宫没有进行“彻底的审查”。


目前,张米娜、美国国务院以及白宫方面都未对此事作出回应。


果然,特朗普用人的画风,就是这么魔幻……


综合来源:NBC,Business Insider, The Guardian, 央视新闻,中国日报,观察者网


最值得关注的微信公众号